Выдержка из поваренной книги. Переводчик под острым соусом
Данное блюдо является неотъемлемой частью традиции тех, кто не знает иностранных языков. Оно готовится каждый раз, когда требуется перевод. Блюдо оказывает благотворное воздействие на сердечно-сосудистую систему, улучшает память, успокаивает вегетативную нервную систему. Экстрасенсы утверждают, что данное блюдо увеличивает ауру и усиливает ее энергетический потенциал.
Для приготовления блюда подходит не каждый переводчик. Непременное условие — переводчик должен быть удаленным, фрилансером. Переводчики, которые не занимаются удаленной работой, для данного блюда пресноваты, требуется большое количество приправ, а это снижает лечебное воздействие пищи на организм.
Выбранного переводчика следует проверить на наличие таких качеств: честность, исполнительность, профессионализм. Честность переводчика прекрасно стимулирует рассасывание атеросклеротических бляшек, исполнительность по воздействию аналогична рюмочке хорошего коньяка на ночь (хоть и пахнет клопами, зато снижает артериальное давление и способствует общему расслаблению организма), профессионализм — это стимулятор желудочно-кишечного тракта (пусть пришлось израсходовать туалетную бумагу, зато как очистился организм!).
Для того, чтобы поймать удаленного переводчика, особые манки и капканы не нужны. Он сам охотно идет в подготовленный загон. Главное — предложить качественную приманку.
После того, как переводчик оказался в загоне, можно приступать непосредственно к приготовлению блюда.
Переводчик забивается, разделывается, подготовленные куски нарезаются как можно мельче. Теперь мясо переводчика нужно посолить вашими амбициями, поперчить вашими требованиями и тщательно перемешать с натертым чесноком текста для перевода.
Внимание! Мясо должно настаиваться не менее 24 часов!
Обработанное мясо укладывается в сотейник, добавляется 1/2 стакана растительного масла, выжатого из примечаний к вашему тексту, и тушится до готовности.
Готовность зависит от размера текста, его жанровой принадлежности и качества выбранного переводчика.
Внимание! Не забывайте, что переводчик должен быть честным и исполнительным профессионалом!
Если вы точно соблюдали вышеприведенные рекомендации, то можете с чистой душой подавать блюдо на стол. При этом переводчика нужно украсить небольшим количеством зелени (вполне подойдут купюры иностранного производства и немного петрушки).
Приятного аппетита!
